Nos interprètes professionnels en LSF comprennent les subtilités linguistiques contenues dans les discours pour en restituer toutes les nuances en français et en LSF. Ils interviennent en présentiel et également à distance en ligne.
Qui sont nos traducteurs professionnels en Langue des Signes (LSF) ?
Les traducteurs/interprète en langues des signes LDS sont des professionnels formés pour faciliter la communication entre les personnes sourdes ou malentendantes qui utilisent la langue des signes et les personnes entendantes qui ne comprennent pas cette langue. Ils interviennent en présentiel ou à distance partout où la communication entre les personnes sourdes et entendantes est nécessaire : les écoles, les hôpitaux et centres de soins, les tribunaux, les événements publics, les conférences, les spectacles, les traductions de supports audiovisuels, etc., Ils jouent un rôle crucial pour permettre une communication fluide et précise entre ces groupes de personnes.
Pourquoi choisir un traducteur/interprète LDS en Langue des Signes ?
Nos traducteurs préparent toujours leurs interventions en amont
Avant leur intervention, nos interprètes en Langue des Signes Française (LSF) se familiarisent avec votre sujet. Leur préparation inclut plusieurs aspects :
- Acquérir une compréhension approfondie de votre domaine d’activité, de vos métiers spécifiques, ainsi que des thèmes qui seront abordés, afin d’améliorer, si nécessaire, leur vocabulaire en français et en LSF.
- Prendre en considération le déroulement prévu de votre événement ou manifestation.
- Examiner les profils des participants pour mieux anticiper leurs besoins.
- Appréhender les enjeux spécifiques de votre manifestation pour assurer une interprétation précise et adaptée.
Nos traducteurs en Langue des Signe possèdent un haut niveau de concentration
Nos interprètes en Langue des Signes Française (LSF) démontrent une remarquable capacité d’adaptation et de concentration. Comme leurs homologues en langues étrangères, ils sont choisis pour leur aptitude à s’ajuster à diverses situations et contextes.
La traduction en LSF se distingue par son aspect physique et par ses codes qui exigent un niveau élevé de concentration. C’est pourquoi il est souvent nécessaire de prévoir plusieurs traducteurs/interprètes en fonction de l’intensité des échanges et de la durée de l’événement. Une rotation toutes les 15 à 30 minutes est préconisée pour maintenir une traduction qualitative.
Traductions en LSF aussi bien en présentiel que par vidéo
Les interprètes en Langue des Signes Française (LSF) de LDS sont flexibles dans leurs interventions, qui peuvent se dérouler de deux manières :
- En présentiel : Ils assurent des interprétations en face-à-face pour un ou plusieurs locuteurs, qu’ils soient sourds, malentendants ou entendants.
- En visio : Ils interviennent sur la plateforme de visioconférence de votre choix. Équipés techniquement, ils veillent à une diffusion optimale de leur image et de leur voix pour une interprétation performante et efficace
Traduction pour supports vidéo
Nous sommes régulièrement sollicités pour des prestations de traductions et d’interprétariat en Langue des Signes pour des supports vidéos qui vise l’inclusion des personnes sourdes et malentendantes : supports de formation vidéo pour les entreprises, support de promotion et de communication où le sous-titrage n’est pas adapté, vidéo corporate,…Nous pouvons gérer votre projet de A à Z : transcription, casting, tournage, montage et réalisation clés en main.
Pourquoi faire confiance à LDS pour vos traductions en Langue des Signes ?
La reconnaissance de nos clients
Dans le cadre de notre démarche qualité de nos prestations de Traductions, nous invitons nos clients à évaluer la qualité de nos prestations de traductions :
18,60/20 : c’est la note moyenne attribuée à la qualité de nos prestations en 2023 par nos clients
La gestion de votre projet de traduction en LSF rigoureuse
- Un chef de projet unique qui coordonne les prestations de traductions en LSF de A à Z
- La sélection du traducteur le plus adapté à votre secteur et à vos enjeux
- La constitution d’une équipe de traducteurs en LSF pour garantir les rotations
- Un accord de confidentialité contractuel
Votre contact « Traductions » chez LDS, agence de traduction à Montpellier active partout en France
Rebecca OʼGrady
Responsable du Pôle Traductions & Interprétariat de LDS
Besoin de traductions en Langue des Signes ?
Pourquoi ne pas échanger par téléphone ?
C’est simple, c’est efficace et c’est convivial :
+ 33 (0)4 67 64 42 02
Si vous préférez : prenez rendez-vous ou parlez nous de votre projet
Bonus : Top 25 des pires traductions générées par l’IA !